TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 22:18

Konteks
22:18 “Son of man, the house of Israel has become slag to me. All of them are like bronze, tin, iron, and lead in the furnace; 1  they are the worthless slag of silver.

Yehezkiel 22:22

Konteks
22:22 As silver is melted in a furnace, so you will be melted in it, and you will know that I, the Lord, have poured out my anger on you.’”

Yehezkiel 20:38

Konteks
20:38 I will eliminate from among you the rebels and those who revolt 2  against me. I will bring them out from the land where they have been residing, but they will not come to the land of Israel. Then you will know that I am the Lord.

Yehezkiel 23:47-48

Konteks
23:47 That army will pelt them with stones and slash them with their swords; they will kill their sons and daughters and burn their houses. 3  23:48 I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct.

Yehezkiel 24:6-14

Konteks

24:6 “‘Therefore this is what the sovereign Lord says:

Woe to the city of bloodshed,

the pot whose rot 4  is in it,

whose rot has not been removed 5  from it!

Empty it piece by piece.

No lot has fallen on it. 6 

24:7 For her blood was in it;

she poured it on an exposed rock;

she did not pour it on the ground to cover it up with dust.

24:8 To arouse anger, to take vengeance,

I have placed her blood on an exposed rock so that it cannot be covered up.

24:9 “‘Therefore this is what the sovereign Lord says:

Woe to the city of bloodshed!

I will also make the pile high.

24:10 Pile up the bones, kindle the fire;

cook the meat well, mix in the spices,

let the bones be charred.

24:11 Set the empty pot on the coals, 7 

until it becomes hot and its copper glows,

until its uncleanness melts within it and its rot 8  is consumed.

24:12 It has tried my patience; 9 

yet its thick rot is not removed 10  from it.

Subject its rot to the fire! 11 

24:13 You mix uncleanness with obscene conduct. 12 

I tried to cleanse you, 13  but you are not clean.

You will not be cleansed from your uncleanness 14 

until I have exhausted my anger on you.

24:14 “‘I the Lord have spoken; judgment 15  is coming and I will act! I will not relent, or show pity, or be sorry! 16  I will judge you 17  according to your conduct 18  and your deeds, declares the sovereign Lord.’”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:18]  1 tn For similar imagery, see Isa 1:21-26; Jer 6:27-30.

[20:38]  2 tn See the note at 2:3.

[23:47]  3 tn The Hebrew text adds “with fire.”

[24:6]  4 tn Or “rust.”

[24:6]  5 tn Heb “has not gone out.”

[24:6]  6 tn Here “lot” may refer to the decision made by casting lots; it is not chosen at all.

[24:11]  7 tn Heb “set it upon its coals, empty.”

[24:11]  8 tn Or “rust” (so also in v. 12).

[24:12]  9 tn Heb “(with) toil she has wearied.” The meaning of the statement is unclear in the Hebrew text; some follow the LXX and delete it. The first word in the statement (rendered “toil” in the literal translation above) occurs only here in the OT, and the verb “she has wearied” lacks a stated object. Elsewhere the Hiphil of the verb refers to wearying someone or trying someone’s patience. The feminine subject is apparently the symbolic pot.

[24:12]  10 tn Heb “does not go out.”

[24:12]  11 tn Heb “in fire its rust.” The meaning of the expression is unclear. The translation understands the statement as a command to burn the rust away. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:768.

[24:13]  12 tn Heb “in your uncleanness (is) obscene conduct.”

[24:13]  13 tn Heb “because I cleansed you.” In this context (see especially the very next statement), the statement must refer to divine intention and purpose. Despite God’s efforts to cleanse his people, they resisted him and remained morally impure.

[24:13]  14 tn The Hebrew text adds the word “again.”

[24:14]  15 tn Heb “it”; the referent has been specified in the translation for clarity.

[24:14]  16 tn Or perhaps, “change my mind.”

[24:14]  17 tc Some medieval Hebrew mss and the major ancient versions read a first person verb here. Most Hebrew mss read have an indefinite subject, “they will judge you,” which could be translated, “you will be judged.”

[24:14]  18 tn Heb “ways.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 1.46 detik
dipersembahkan oleh YLSA